2)第一一七章 十月五日_基督山伯爵
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  青年做了一个不在乎的姿势答复这种邀请,自己跨到水里,水齐及他的腰。

  “啊,大人!”舵手轻声地说,“您不应该这样的,主人会责怪我们的。”

  两个水手蹚水在前面试探可以踏脚的地方,年轻人跟在后面蹚水往前走。

  走了三十来步以后,他们上了岸;年轻人在干硬的地面上蹬蹬脚,使劲往四下里望着,想看看待会儿人家可能带他走哪条路,因为这时天色已经完全黑了。

  在他转过头去的当口,有只手按在他的肩膀上,同时有个声音把他吓了一跳。

  “您好,马克西米利安!您很守时,谢谢您!”

  “啊!是您吗,伯爵?”那青年人用一种几乎可说很欢喜的声音说,双手紧紧地握住基督山的手。

  “是的,您看,我和您一样也很守时;不过您怎么浑身流水呀,我亲爱的朋友,我得像卡吕普索对忒勒玛科斯忒勒玛科斯:奥德修斯的儿子,作战时掉进海里,被女神卡吕普索救起,收留在她的岛上。说的那样,您必须换衣服。跟我来,这里有一个住处是专门为您准备的,您住进去就会忘掉疲劳和寒冷了。”

  基督山发现那年轻人又转过身去,像在等什么人。

  莫雷尔很奇怪那些带他来的人竟一言不发,不要报酬就走了。原来他们已经在回到游艇上去了,他可以听到他们的划桨声。

  “啊,对了,”伯爵说,“您在找那些水手吗?”

  “是的,我还没付给他们钱,他们就走了。”

  “别去管这事了,马克西米利安,”基督山笑道,“我跟常年跑海上的那些人有个约定,凡是到我的岛上来的客人,一路乘坐的马车和航船一概免费。照文明国家的说法,我们是有君子协定的。”

  马克西米利安惊讶地望着基督山伯爵。

  “伯爵”,他说,“您跟在巴黎时不一样了。”

  “怎么不一样?”

  “是不一样,在这儿,您笑了。”

  基督山伯爵的脸色又变得阴郁起来。

  “您说得很对,马克西米利安,您提醒我回到现实中,”他说,“我很高兴再看见您,可忘记了所有的快乐都是过眼云烟。”

  “噢,不,不,伯爵!”马克西米利安抓住伯爵的双手喊道,“请笑吧。您应该快乐,您应该幸福,应该用您的谈笑自若的态度来证明:生命只有在这些受苦的人才是一个累赘。噢,您是多么善良,多么仁慈呀!您是为了鼓励我才装出高兴的样子。”

  “您错了,莫雷尔,我高兴是出于真情。”

  “那么您就把我忘掉吧,那样倒也更好些!”

  “怎么这么说?”

  “是的,正如古罗马的斗士在走进角斗场以前对罗马皇帝所说的那样,我也要对您说:‘去赴死的人来向您致敬了。’”

  “您的痛苦还没有减轻吗?”伯爵带着一种奇特的神色问道。

  “哦

  请收藏:https://m.jinghuashuge.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章